Донцова, Толстая и другие: самарским читателям привезли писателей
Областная универсальная научная библиотека провела в областном центре межрегиональный книжный фестиваль "Время читать: Игра в классики" (0+).
Фото: Андрей Савельев
Фото: Андрей Савельев
Мероприятия фестиваля провели на нескольких площадках города. Центральной стала сама научная библиотека. Там работали 23 тематические локации. Например, в отделе искусств выступили писатели. На вопросы читателей ответили Дарья Донцова, Марина Москвина, Татьяна Толстая, Марина Тараненко и Андрей Геласимов (в онлайн-формате).
Донцова рассказывала о распорядке дня и домашних питомцах – пяти мопсах и двух котах. Она обсудила с самарцами тему детского чтения. По ее мнению, не надо давать школьникам "Муму" (12+) и "Белого Бима Черное ухо" (12+), чтобы те не расстраивались. Автор многочисленных иронических детективов с обидой шутила про сплетни о своих "литературных неграх" и щедро делилась с начинающими местными писателями контактами издательств.
Общей темой на некоторых встречах стало отношение к обсценной, то есть непристойной, лексике. Донцова отсылала к происхождению и первоначальным смыслам русского мата. Толстая заявила, что любит к месту употребленные крепкие выражения. Она привела несколько примеров из своего общения с маляром Галиной Константиновной. К изменениям в языке писательница тоже относится спокойно:
– Язык – живая стихия, он все время развивается, причем по одному ему известному пути. Например, впитывает в себя много иностранных слов, часть из них позже отваливается, часть – остается. Есть малоприятные заимствования, которые чужды структуре русского языка. В их числе – "ток-шоу". Вы не можете склонять это чудовищное слово. Оно торчит, как оловянный зуб в белоснежном рту. Какие-то другие слова, например "менеджмент" или "маркетинг", даже если они вам не нравятся, стали русскими, потому что склоняются и прижились у нас. Поэтому то, что обтесалось, как камушки, и легло на русскую грамматику, – то и хорошо.
Татьяна Толстая в публичной беседе с директором Самарского литературного музея Михаилом Перепелкиным рассказала об общении со старшими родственниками. Писательница – внучка Алексея Толстого по отцовской линии и переводчика Михаила Лозинского – по материнской. Посетители услышали историю о начале литературного творчества после операции на глазах и вынужденного затворничества, узнали, почему Толстая против экранизации своих произведений и какие книги деда любит больше всего.
Встречи транслировали в сообществе фестиваля в соцсети "ВКонтакте", записи доступны для просмотра.
Читатели увидели любимых авторов и в других локациях фестиваля. Например, в областной детской библиотеке выступили Виктория Ледерман, Алена Кашура и Хельга Патаки.
В универсальной научной библиотеке почти каждый отдел предложил гостям собственную площадку. Можно было посетить экскурсии по выставкам, присоединиться к мастер-классам, играм и викторинам.
В галерее "Новое пространство" весь день выступали местные музыкальные коллективы. Завершили программу в галерее советские песни в исполнении артистов театра оперы и балета.
В конференц-зале на первом этаже спектакли показали "Мастерская", "Город" и театр оперы и балета.
В буфете сотрудники СамГМУ представили интерактивные станции медицинских специальностей, провели лекции и мастер-классы. В холле первого этажа развернулась книжная ярмарка.
Фестивальные мероприятия прошли также в других городах. Например, в Чапаевске, в "Библиотеке семейного чтения", можно было поучаствовать в литературных квестах.